現在地: トップページ » WordPress » WordPressのテーマを翻訳Poeditでmoを作る

WordPressのテーマを翻訳Poeditでmoを作る

WordPressのテーマやプラグインのテンプレートは、英語であることが多いですね。翻訳のために用意されている.potというファイルを使用して、簡単に翻訳することができます。

まずは、翻訳に必要な.potというファイルを探します。テーマの”languages”というフォルダーの中にあると思います。POT:Potable Object Template は、テンプレートファイルという意味らしいです。

Poeditで翻訳する

.potファイルを元に、Poeditというエディターソフトを使って自分で和訳を作ります。Poeditは、こちらからダウンロードできます。

Poeditをダウンロード、インストールしたら、メニューの「ファイル」 > 「開く」 で、.potファイルを開きます。「翻訳プロジェクトを新規作成する」を押します。

日本語を選び、「OK」を押します。

翻訳する単語を探す

例えば、僕が使用しているテーマの場合、下図のような単語があります。

  • Latest Posts Under:
  • You are here:
  • Home
  • Search form

単語の訳を入力する

翻訳したい単語を、Poeditで検索します。
ソーステキストの下、翻訳:というところに、対象の単語の訳を入力します。

翻訳ファイルを作成する

翻訳したい単語の訳をすべて入力したら、ファイルを保存します。
メニューの「ファイル」>「保存」でできます。この操作により、.poというファイルが作成されます。PO:Portable Object これが、元の言語を翻訳したファイルになります。
次に、機械が読み込める.moというファイルを作成します。
メニューの「ファイル」>「MOにコンパイル」でできます。
MO:Machine Objectです。

翻訳ファイルをサーバーにアップロードする

翻訳ファイルをサーバーにアップロードします。場所は、テーマの場合は次のようなフォルダーです。
WordPressのインストールフォルダー/wp-content/languages/themes
プラグインの翻訳の場合は、次となります。
WordPressのインストールフォルダー/wp-content/languages/plugins
これをするだけで、ページを再読み込みすると、翻訳されたページが表示されます!

まとめ

いかがですか?以上のような手順で、テーマやプラグインを様々な言語に対応させることができますね!僕は、Poエディターを知って、ずいぶん助けられました。ぜひ、皆さんもお試しください!


飛騨高山で畑を耕しながら、フリーランスのWebデザイナーとして活動しています。自然や文化に触れながら、人を癒し和ませるデザインを追求しています!文章作成、イラスト作成、写真撮影やパソコン作業全般が得意で大好きです。工業高校→工業大学で機械や電気の勉強をしていましたが、これからは自然の時代!と思い、自然の中で楽しく元気に暮らし続けることを目標に頑張っています。スピリチュアル大好き。最先端は苦手。時事問題も苦手。新聞は好きです。12年間乗ったクラウンからCAST SPORTへ乗り換え。Mac,iPad,GRATINA 4G(au/京セラ),NIKON COOLPIX P6000,D7200使い。ヘンプアクセサリー作りが趣味。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。